-
Le montant annuel des remboursements (principal et intérêts) serait de 89,8 millions de dollars et le montant total des remboursements au pays hôte s'élèverait à 2 511 000 000 de dollars durant toute la durée du prêt, y compris la phase de construction.
وسيكون إجمالي الأقساط السنوية للمبلغ الأصلي والأرباح المستحقة عليه، 89.8 مليون دولار، وسيبلغ إجمالي الأقساط المسددة على المبلغ الأصلي والأرباح على مدى فترة القرض، بما في ذلك مرحلة التشييد، ما مقداره 2.511 بليون دولار.
-
Le Trésor des États-Unis émettrait un emprunt du montant du principal et les intérêts ne seraient pas versés au Gouvernement américain mais aux bailleurs de fonds.
وخزانة الولايات المتحدة ستقوم، في البداية، بجمع قرض لتغطية المبلغ الأصلي، أما الفوائد التي ستدفعها الدول الأعضاء فإنها لن تصل إلى الحكومة، بل إلى المستثمرين الذين قدموا هذا المبلغ الأصلي.
-
Des intérêts sur toute somme principale due en vertu du présent chapitre sont payables dans la mesure nécessaire pour assurer la réparation intégrale.
تدفع عند الاقتضاء فائدة على أي مبلغ أصلي واجب الدفع بمقتضى هذا الفصل من أجل ضمان الجبر الكامل.
-
CONTENU DE LA RESPONSABILITÉ INTERNATIONALE DE L'ORGANISATION INTERNATIONALE
تدفع عند الاقتضاء فائدة على أي مبلغ أصلي واجب الدفع بمقتضى هذا الفصل من أجل ضمان الجبر الكامل.
-
Cette partie se décompose en trois chapitres qui suivent le schéma général des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
يبدأ سريان الفائدة من التاريخ الذي كان يجب فيه دفع المبلغ الأصلي حتى تاريخ الوفاء بالتزام الدفع.
-
Un autre exemple est fourni par la déclaration faite en 1991 par les États membres de la Communauté européenne sur les «lignes directrices sur la reconnaissance des nouveaux États en Europe orientale et en Union soviétique».
تُدفع عند الاقتضاء فائدة على أي مبلغ أصلي واجب الدفع بمقتضى هذا الفصل من أجل ضمان الجبر الكامل.
-
8) Le présent article énonce les obligations qui incombent aux États et aux organisations internationales en cas de violation grave d'une obligation découlant d'une norme impérative du droit international général par une organisation internationale.
يبدأ سريان الفائدة من التاريخ الذي كان يجب فيه دفع المبلغ الأصلي حتى تاريخ الوفاء بالتزام الدفع.
-
En effet, suivant l'approche économique, les paiements adressés à l'établissement financier seraient qualifiés de remboursements du principal et des intérêts d'un prêt.
والواقع أنه بموجب النهج الاقتصادي توصف المدفوعات إلى المؤسسة المالية باعتبارها مدفوعات لسداد المبلغ الأصلي للقرض وفوائد عليه.
-
Des intérêts sur toute somme principale due en vertu du présent chapitre sont payables dans la mesure nécessaire pour assurer la réparation intégrale.
تدفع عند الاقتضاء فائدة على أي مبلغ أصلي واجب الدفع في إطار هذا الفصل من أجل ضمان الجبر الكامل.
-
Les intérêts courent à compter de la date à laquelle la somme principale aurait dû être versée jusqu'au jour où l'obligation de payer est exécutée.
يبدأ سريان الفائدة من التاريخ الذي كان يجب فيه دفع المبلغ الأصلي حتى تاريخ الوفاء بالتزام الدفع.